世界名字最長足球隊!共有58個字母 僅13個是元音

體壇+記者小中報道
如果你不懂威爾士語,你肯定不知道Clwb Pel Droed Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch的意思。但即使你懂威爾士語,一眼就能看出Clwb Pel Droed是足球俱樂部的意思,但后面的Llanfair-pwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch你可能就一頭霧水,不明就里了。
實際上,Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch足球俱樂部是世界上名字最長的足球俱樂部,它創(chuàng)建于1899年,已經(jīng)有118年的歷史。
自己球隊名字最長,他們引以為傲
該俱樂部位于威爾士西北部安格爾西島上的同名小鎮(zhèn),目前征戰(zhàn)威爾士丙級聯(lián)賽。那家足球俱樂部本名不見經(jīng)傳,它之所以出名,是因為它的名字最長,字母最多。
不包括足球俱樂部那三個詞,單是Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch就有58個字母,其中13個是元音字母,另外45個是輔音字母。
說是58個字母,實際上也可以看成只有51個字母。在威爾士語里,ch和ll都是合體字母,也叫二合字母或雙字母,兩個字母只發(fā)一個音。
該俱樂部名字實在太長,為了在報道時更容易些,當?shù)氐拿襟w一般稱呼該俱樂部為CPD Llanfairpwll FC俱樂部。相較全名而言,簡稱Llanfairpwll只有12個字母,是簡化了不少。
在會徽上,58個字母占滿了滿滿一圈
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch隊為什么叫這么復雜、冗長、拗口的名字?這得從它所在的小鎮(zhèn)說起。
根據(jù)2010年的人口普查顯示,這個小鎮(zhèn)人口只有3170人。最初,這個小鎮(zhèn)名叫Llanfair Pwllgwyngyll,或者合寫成Llanfairpwllgwyngyll,簡稱則是Llanfair PG,以與名字中也帶Llanfair的其他威爾士地方區(qū)分開來。
在威爾士語里,Llanfair的意思是“圣瑪利亞教堂”,Pwllgwyngyll的意思是“白榛子山谷”。合起來,整個意思是“白榛子山谷(鄉(xiāng))的圣瑪利亞教堂”。
路標指示牌
1860年代,當?shù)赝ㄨF路了,要建一座火車站。為了吸引眼球,當?shù)厝藳Q定給小鎮(zhèn)起個長長的名字。于是,就出現(xiàn)了Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch。
在“白榛子(鄉(xiāng))的圣瑪利亞教堂”后面,又加上了gogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch。Go ger是“在附近”的意思,y chwyrn drobwll意思是“湍急的漩渦”,Llantysilio的意思是“圣蒂西利奧教堂”,而[a]g ogo[f] goch的意思是“紅洞穴”的意思。
小鎮(zhèn)火車站站牌
所有的都加起來,Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch的意思是“在湍急漩渦和有一個紅色洞穴的圣蒂西利奧教堂附近的白榛子山谷(鎮(zhèn))的圣瑪利亞教堂”。那使小鎮(zhèn)成為全英國乃至全歐洲名字最長的地方,也使它成為全球名字最長的地方之一。
不過,紅洞穴究竟在哪里,誰也不知道。白榛子樹也沒有了,取而代之的是橡樹和榆樹。
這么長的名字,到底是誰給起的?按照小鎮(zhèn)官網(wǎng)的說法,那個名字是附近村莊梅奈橋的一位鞋匠給起的。還有一種說法是,那個長長的名字是小鎮(zhèn)當?shù)氐囊晃徊每p給起的。
圣瑪利亞教堂
起那么長的名字,初衷是使小鎮(zhèn)變得有名,吸引更多的游客,它確實也起到了效果。不過,Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch這個長名字只是用在當?shù)鼗疖囌镜恼九粕匣蛘咭恍┞糜尉包c。
在地圖上,或者路標上,該鎮(zhèn)仍習慣被稱作Llanfairpwllgwyngyll。為了簡單起見,當?shù)厝司凸芩蠰lanfairpwll,或者干脆就叫它Llanfair。當?shù)鼗疖囌菊九粕嫌玫拿质荓lanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch,但它火車站的正式名字是Llanfairpwll。
建于1860年代的小鎮(zhèn)火車站
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch到底怎么發(fā)音?應該讀成“蘭韋爾普爾古因吉爾戈格里惠爾恩德羅布爾蘭蒂西利奧戈戈戈赫”。
讀起來夠長、更拗口的,不是嗎?可真有人能一口氣把它讀出來。
火車站名牌
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》網(wǎng)站2015年9月11日報道,英國電視4頻道氣象預報員利亞姆·達頓當天在播報全英國天氣預報時碰到了該地名,他先是表現(xiàn)出錯愕的表情,稍停頓了一下,隨即很快把地名流利地念了出來,而且準確無誤,令全英國的電視觀眾大為驚嘆。